Chapitre 1
1 Ce qui était dès le commencement
ce que nous avons entendu,
ce que nous avons vu de nos yeux,
ce que nous avons contemplé
et ce que nos mains ont touché, du Verbe de vie,
2 - car la Vie a été manifestée, et nous l'avons
vue,
et nous lui rendons témoignage,
et nous vous annonçons la Vie éternelle,
qui était dans le sein du Père
et qui nous a été manifestée -
3 ce que nous avons vu et entendu, nous nous l'annonçons,
afin que vous aussi vous soyez en communion avec nous,
et que notre communion soit avec le Père et avec son Fils Jésus-Christ.
4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit
complète.
5 Le message qu'il nous a fait entendre, et que nous vous annonçons
à notre tour, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a
point en lui de ténèbres.
6 Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous
marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons
pas la vérité.
7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même
dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres,
et le sang de Jésus[-Christ], son Fils, nous purifie de tout péché.
8 Si nous disons que nous sommes sans péché, nous nous
séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point
en nous.
9 Si nous confessons nos péchés, Dieu est fidèle
et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.
10 Si nous disons que nous sommes sans péché, nous
le faisons menteur,
et sa parole n'est point en nous.
chapitre 2
1 Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous
ne péchiez point.
Et si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès
du Père, Jésus-Christ, le
juste.
2 Il est lui-même une victime de propitiation pour nos péchés,
non seulement pour les nôtres, mais pour ceux du monde entier.
3 Et voici par quoi nous savons que nous le connaissons :
si nous gardons ses commandements.
4 Celui qui dit le connaître et ne garde pas ses commandements,
est un menteur, et la vérité n'est point en lui.
5 Mais celui qui garde sa parole, c'est en lui véritablement
que l'amour de Dieu est parfait ; par là nous connaissons que nous
sommes en lui.
6 Celui qui dit demeurer en lui doit lui aussi marcher comme il a marché
lui-même.
7 Mes bien-aimés, ce n'est pas un commandement nouveau que je
vous écris, c'est un commandement ancien, que vous avez reçu
dès le commencement ;
ce commandement ancien, c'est la parole que vous avez entendue.
8 D'un autre côté, c'est un commandement nouveau que je
vous écris, lequel s'est vérifié en Jésus-Christ
et en vous, car les ténèbres se dissipent et déjà
brille la véritable lumière.
9 Celui qui dit être dans la lumière
et qui hait son frère est encore dans les ténèbres.
10 Celui qui aime son frère, demeure dans la lumière,
et il n'y a en lui aucun sujet de chute.
11 Mais celui qui hait son frère est dans les ténèbres
;
il marche dans les ténèbres, sans savoir où il
va,
parce que les ténèbres ont aveuglé ses yeux.
12 Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés
vous sont remis à cause de son nom.
13 Je vous écris, pères, parce que vous avez connu
celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes
gens, parce que vous avez vaincu le malin.
14 Je vous ai écrit, petits enfants, parce que vous avez
connu le Père.
Je vous ai écrit, pères, parce que vous avez connu celui
qui est dès le commencement. Je vous ai écrit, jeunes gens,
parce que vous êtes forts et que la parole de Dieu demeure en vous,
et que vous avez vaincu le malin.
15 N'aimez point le monde, ni ce qui est dans le monde.
Si quelqu'un aime le monde, l'amour du Père n'est pas en lui.
16 Car tout ce qui est dans le monde, la concupiscence de la chair,
la concupiscence des yeux, et l'orgueil de la vie, ne vient point du Père,
mais du
monde.
17 Le monde passe, et sa concupiscence aussi ; mais celui qui
fait la volonté de Dieu demeure éternellement.
18 Mes petits enfants, c'est la dernière heure. Comme vous avez
appris que l'antéchrist doit venir, aussi y a-t-il maintenant plusieurs
antéchrists :
par là nous connaissons que c'est la dernière heure.
19 Ils sont sortis du milieu de nous, mais ils n'étaient
pas des nôtres ;
car s'ils eussent été des nôtres, ils seraient
demeurés avec nous ; mais ils en sont sortis, afin qu'il soit manifeste
que tous ne sont pas des nôtres.
20 Pour vous, c'est du Saint que vous avez reçu l'onction,
et vous connaissez tout.
21 Je vous ai écrit, non que vous ne connaissiez pas la
vérité, mais parce que vous la connaissez, et que vous savez
qu'aucun mensonge ne vient de la vérité.
22 Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le
Christ ?
Celui-là est l'antéchrist, qui nie le Père et
le Fils.
23 Quiconque nie le Fils, n'a pas non plus le Père ;
celui qui confesse le Fils, a aussi le Père.
24 Pour vous, que ce que vous avez entendu dès le commencement
demeure en vous.
Si ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous,
vous demeurez aussi dans le Fils et dans le Père.
25 Et la promesse que lui-même nous a faite, c'est la vie
éternelle.
26 Voilà ce que j'avais à vous écrire sur ceux
qui vous séduisent.
27 Pour vous, l'onction que vous avez reçue de lui demeure
en vous, et vous n'avez pas besoin que personne vous enseigne ; mais comme
son onction vous enseigne sur toute chose, cet enseignement est véritable
et n'est point un mensonge ; et selon qu'elle vous a enseignés,
demeurez
en lui.
28 Et maintenant, mes petits enfants, demeurez en lui, afin que,
lorsqu'il paraîtra, nous ayons de l'assurance,
et que nous ne soyons pas, à son avènement, rejetés
loin de lui avec confusion.
29 Si vous savez qu'il est juste, reconnaissez que quiconque pratique
la justice est né de lui.
Chapitre 3
1 Voyez quel amour le Père nous a témoigné, que
nous soyons appelés enfants de Dieu, et que nous le soyons en effet!
Si le monde ne nous connaît pas, c'est qu'il ne l'a pas connu.
2 Mes bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu,
et ce que nous serons un jour n'a pas encore été manifesté
; mais nous savons qu'au temps de cette manifestation, nous lui serons
semblables, parce que nous le verrons tel qu'il est.
3 Quiconque a cette espérance en lui, se rend pur, comme lui-même
est pur.
4 Quiconque commet le péché transgresse la loi, et le
péché est la transgression de la loi.
5 Or vous savez que Jésus a paru pour ôter les péchés,
et que le péché n'est point en lui.
6 Quiconque demeure en lui ne pèche point ; quiconque pèche,
ne l'a pas vu et ne l'a pas connu.
7 Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique
la justice est juste, comme lui-même est juste.
8 Celui qui commet le péché est du diable, car le diable
pèche dès le commencement. C'est pour détruire les
oeuvres du diable que le Fils de Dieu a paru.
9 Quiconque est né de Dieu ne commet point le péché,
parce que la semence de Dieu demeure en lui ; et il ne peut pécher,
parce qu'il est né de Dieu.
10 C'est à cela que l'on reconnaît les enfants de Dieu
et les enfants du diable. Quiconque ne pratique pas la justice n'est pas
de Dieu, non plus que celui qui n'aime pas son frère.
11 Car le message que vous avez entendu dès le commencement,
c'est que nous nous aimions les uns les autres ;
12 non point comme Caïn, qui était du malin et qui
tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses oeuvres étaient
mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes.
13 Ne vous étonnez pas, mes frères, si le monde
vous hait.
14 Nous, nous savons que nous sommes passés de la mort
à la vie, parce que nous aimons nos frères. Celui. qui n'aime
pas demeure dans la mort.
15 Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez
qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle demeurant en lui.
16 A ceci nous avons connu l'amour, c'est que Lui a donné sa
vie pour nous. Nous aussi, nous devons donner notre vie pour nos frères.
17 Si quelqu'un possède les biens de ce monde et que,
voyant son frère dans la nécessité, il leur ferme
ses entrailles, comment l'amour de Dieu demeure-t-il en lui ?
18 Mes petits enfants, n'aimons pas de parole et de langue, mais
en action et en vérité.
19 Par là nous connaissons que nous sommes de la vérité,
et nous pouvons rassurer nos coeurs devant Dieu ;
20 car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que
notre coeur, et il connaît toutes choses.
21 Mes bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne pas; nous
pouvons nous adresser à Dieu avec assurance.
22 Quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de
lui, parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons ce qui
est agréable à ses yeux.
23 Et son commandement est que nous croyions au nom de son Fils,
Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, comme
il nous en a donné le commandement.
24 Celui qui garde ses commandements, demeure en Dieu et Dieu
en lui, et nous connaissons qu'il demeure en nous par l'Esprit qu'il nous
a donné.
Chapitre 4
1 Mes bien-aimés, ne croyez pas à tout esprit ; mais voyez
par l'épreuve si les esprits sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes
sont venus dans le monde.
2 Vous reconnaîtrez à ceci l'esprit de Dieu :
tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair est de Dieu
;
3 et tout esprit qui ne confesse pas ce Jésus n'est pas de Dieu
:
c'est celui de l'antéchrist; dont on vous a annoncé la
venue,
et qui maintenant est déjà dans le monde.
4 Vous, mes petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous
les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui
qui est dans le monde.
5 Eux, ils sont du monde ; c'est pourquoi ils parlent le langage du
monde; et le monde les écoute.
6 Mais nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous
écoute ;
celui qui n'est pas de Dieu ne nous écoute point : c'est par
là que nous connaissons l'esprit de la vérité et l'esprit
de l'erreur.
7 Mes bien-aimés, aimons-nous les uns les autres, car l'amour
vient de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît
Dieu.
8 Celui qui n'aime pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
9 Il a manifesté son amour pour nous en envoyant son Fils unique
dans le monde, afin que nous vivions par lui.
10 Et cet amour consiste en ce que ce n'est pas nous qui avons aimé
Dieu,
mais lui qui nous a aimés et qui a envoyé son Fils comme
victime de propitiation pour nos péchés.
11 Mes bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés,
nous devons aussi nous aimer les uns les autres.
12 Personne n'a jamais vu Dieu ; mais si nous nous aimons les uns les
autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.
13 Nous connaissons que nous demeurons en lui et qu'il demeure en nous,
en ce qu'il nous donne de son Esprit.
14 Et nous, nous avons contemplé et nous attestons que le Père
nous a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
15 Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu
demeure en lui et lui en Dieu.
16 Et nous, nous avons connu l'amour que Dieu a pour nous, et
nous y avons cru. Dieu est amour ; et celui qui demeure dans l'amour demeure
en Dieu, et Dieu demeure en lui.
17 La perfection de l'amour en nous, c'est que nous ayons une confiance
assurée au jour du jugement ; car tel est Jésus-Christ, tels
nous sommes aussi dans ce monde.
18 Il n'y a point de crainte dans l'amour ; mais l'amour parfait
bannit la crainte, car la crainte suppose un châtiment ; celui qui
craint n'est pas parfait dans l'amour.
19 Nous donc, aimons Dieu, puisque Dieu nous a aimés le premier.
20 Si quelqu'un dit : "J'aime Dieu ", et qu'il haïsse son frère,
c'est un menteur ; comment celui qui n'aime pas son frère qu'il
voit, peut-il aimer Dieu qu'il ne voit pas?
21 Et nous avons reçu de lui ce commandement : "Que celui
qui aime Dieu aime aussi son frère."
Chapitre 5
1 Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu
;
et quiconque aime celui qui l'a engendré, aime aussi celui qui
est né de lui.
2 A cette marque nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu,
si nous aimons Dieu, et si nous observons ses commandements.
3 Car c'est aimer Dieu que de garder ses commandements.
Et ses commandements ne sont pas pénibles,
4 parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire
sur le monde ;
et la victoire qui a vaincu le monde, c'est notre foi.
5 Qui est celui qui est vainqueur du monde,
sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ?
6 C'est ce même Jésus-Christ qui est venu par l'eau et
par le sang,
non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang.
Et c'est l'Esprit qui rend témoignage, par ce que l'Esprit est
la vérité.
7 Car il y en a trois qui rendent témoignage
[dans le ciel : le Père, le Verbe et l'Esprit ; et ces trois
sont un.
8 Et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre] :
l'Esprit, l'eau et le sang ; et ces trois sont d'accord.
9 Si nous recevons le témoignage des hommes,
le témoignage de Dieu est plus grand ;
et c'est bien là le témoignage de Dieu, qui a rendu témoignage
à son Fils.
10 Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage (de Dieu)
en lui-même ; celui qui ne croit pas Dieu, le fait menteur, puisqu'il
n'a pas cru au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
11 Et voici ce témoignage, c'est que, Dieu nous a donne
la vie éternelle,
et que cette vie est dans son Fils.
12 Celui qui a le Fils a la vie ; celui qui n'a pas le Fils de Dieu
n'a pas la vie.
13 Je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous
avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.
14 Et nous avons auprès de Dieu cette pleine confiance, que,
si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
15 Et si nous savons qu'il nous écoute, quelque chose
que nous lui demandions, nous savons que nous obtenons ce que nous avons
demandé.
16 Si quelqu'un voit son frère commettre un péché
qui ne va pas à la mort,
qu'il prie, et Dieu donnera la vie à ce frère,
[à tous ceux dont ce péché ne va pas à
la mort].
Il y a tel péché qui va à la mort;
ce n'est point pour ce péché-là que je dis de
prier.
17 Toute iniquité est un péché,
et il y a tel péché qui ne va pas à la mort.
18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche
point ;
mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le
malin ne le touche pas.
19 Nous savons que nous sommes de Dieu
et que le monde entier est plongé dans le mal.
20 Mais nous savons que le Fils de Dieu est venu, et qu'il nous
a donné l'intelligence pour connaître le vrai Dieu, et nous
sommes en ce vrai Dieu,
étant en son Fils Jésus-Christ.
C'est lui qui est le Dieu véritable et la vie éternelle.
21 Mes petits-enfants, gardez-vous des idoles.