www.JesusMarie.comBible Crampon
Jonas
édition numérique par JESUSMARIE.com révisée par
mission-web.com
1 Parole de Yahweh qui fut adressée
à Joël, fils de Phatuel.
2 Écoutez ceci, vieillards ;
prêtez l'oreille, vous
tous habitants du pays ! Pareille chose est-elle arrivée de vos
jours, ou bien dans les jours de vos pères ?
3 Faites-en le
récit à vos enfants, et vos enfants à leurs enfants, et leurs
enfants à une autre génération.
4 Ce qu'a laissé le gazam, la
sauterelle l'a dévoré ; ce qu'a laissé la sauterelle, le
yéleq l'a dévoré ; ce qu'a laissé le yéleq, le chasil l'a
dévoré.
5 Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez ; vous
tous, buveurs de vin, lamentez-vous, à cause du vin nouveau ;
car il vous est retiré de la bouche.
6 Car un peuple est monté
sur mon pays, puissant et innombrable ; ses dents sont des dents
de lion, et il a des mâchoires de lionne.
7 Il a dévasté ma
vigne, et mis en morceaux mon figuier ; il les a pelés
complètement et abattus ; les rameaux sont devenus tout
blancs.
8 Désole-toi comme une vierge revêtue du sac, pour
pleurer l'époux de
sa jeunesse.
9 Offrandes et libations ont été retranchées de la
maison de Yahweh ; ils sont dans le deuil les prêtres,
ministres de Yahweh !
10 Les champs sont ravagés, le sol
est dans le deuil ; car le blé est détruit, le vin nouveau est
dans la confusion, l'huile languit.
11 Soyez confus,
laboureurs, lamentez-vous, vignerons, à cause du froment et de
l'orge ; car la moisson des champs est anéantie.
12 La vigne
est dans la confusion, et les figuiers languissent ; le
grenadier, et aussi le palmier et le pommier, tous les arbres des
champs sont desséchés ; la joie s'est retirée
confuse, loin des
enfants des hommes.
13 Prêtres, ceignez-vous et poussez des
plaintes ; lamentez-vous, ministres de l'autel ! Venez,
passez la nuit vêtus
du sac, ministres de mon Dieu ; car l'offrande et la libation
sont retenues loin
de la maison de votre Dieu.
14 Publiez un jeûne, convoquez une
assemblée ; réunissez les anciens, tous ceux qui habitent le
pays, dans la maison de Yahweh, votre Dieu,
15 et criez à
Yahweh : " Ah ! quel jour !... "
Car
le jour de Yahweh est proche ! Il vient comme un ravage, de la
part du Tout-Puissant !
16 La nourriture n'a-t-elle pas été
retranchée sous nos yeux, ainsi que la joie et l'allégresse, de la
maison de notre Dieu ?
17 Les semences ont séché sous leurs
mottes ; les greniers sont vides, les magasins tombent en
ruines, parce que le blé est dans la confusion.
18 Comme les
bêtes gémissent ! Les troupeaux de bœufs sont effarés, parce
qu'ils n'ont point de pâture ; même les troupeaux de brebis
pâtissent.
19 Je crie vers vous, Yahweh ; car le feu a
dévoré les pâturages du désert, la flamme a brûlé tous les
arbres des champs.
20 Les bêtes sauvages mêmes brament après
vous, parce que les courants d'eau sont à sec, et que le feu a
dévoré les pâturages du désert.
1 Sonnez du cor en Sion, et sonnez de la
trompette sur ma sainte montagne ! Que tous les habitants du
pays tremblent, car le jour de Yahweh vient, car il est proche !
2
Jour de ténèbres et d'obscurité, jour de nuages et de sombre
nuée ! Comme l'aurore qui s'étend sur les montagnes, un peuple
vient, nombreux et
fort, tel qu'il n'y en a jamais eu depuis l'origine, et qu'il n'y en
aura pas après lui, jusqu'aux années des âges les plus
lointains.
3 Devant lui le feu dévore, et derrière lui la
flamme brûle. Le pays est comme un jardin d'Éden devant lui, et
derrière lui, c'est un désert dévasté ; rien ne lui
échappe.
4 Son aspect est comme l'aspect des chevaux, et ils
courent comme des cavaliers.
5 On entend
comme un bruit de chars, qui bondiraient sur les sommets des
montagnes ! c'est
comme le bruit de la flamme de feu, qui dévore le chaume ;
c'est comme un peuple robuste, rangé en bataille.
6 Devant
lui les peuples tremblent d'effroi, tous les visages pâlissent.
7
Ils courent comme des héros ; ils escaladent la muraille comme
des hommes de guerre ; ils marchent chacun dans leurs sentiers,
ils ne confondent pas leurs routes.
8 Ils ne se poussent point les
uns les autres, chacun va dans son chemin ; ils se précipitent
au travers des traits, et ils ne rompent point leurs
rangs.
9 Ils se répandent dans la ville,
ils courent sur le mur, ils montent dans les maisons ; ils
entrent par les fenêtres, comme le voleur.
10 Devant lui la
terre tremble, les cieux s'ébranlent, le soleil et la lune
s'obscurcissent, les étoiles perdent leur éclat.
11 Yahweh fait
entendre sa voix à la tête de son armée ; car immense est son
camp, car puissant est l'exécuteur de sa parole. Car le jour de
Yahweh est grand et très redoutable ; et qui pourrait le
soutenir ?
12 Mais maintenant encore – oracle de
Yahweh, revenez à moi de tout votre cœur, avec des jeûnes, avec
des larmes et des lamentations.
13 Déchirez vos cœurs, et non
vos vêtements, et revenez à Yahweh, votre Dieu ; car il est
miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en
bonté, et il s'afflige du mal qu'il
envoie.
14 Qui sait s'il ne reviendra pas
et ne se repentira pas, et s'il ne laissera pas après lui une
bénédiction, l'offrande et la libation pour Yahweh, notre
Dieu ?
15 Sonnez de la trompette en Sion, publiez un
jeûne, convoquez une assemblée.
16 Assemblez le peuple, publiez
une sainte réunion, rassemblez les vieillards, réunissez les
enfants et les nourrissons à la mamelle. Que le nouvel époux quitte
sa chambre, et l'épouse son pavillon.
17 Qu'entre le portique
et l'autel, les prêtres, ministres de Yahweh, pleurent, et qu'ils
disent : " Yahweh, épargnez votre peuple, et ne
livrez pas votre héritage à l'opprobre, pour être l'objet des
moqueries des nations. Pourquoi dirait-on parmi les peuples : Où
est leur Dieu ? "
18 Yahweh a été ému de
jalousie pour son pays, et il a eu pitié de son peuple.
19 Yahweh
a répondu et dit à son peuple : Voici que je vais vous envoyer
le blé, le vin nouveau et l'huile, et vous en serez rassasiés ;
et je ne ferai plus de vous un sujet d'opprobre parmi les
nations.
20 Celui qui vient
du septentrion, je l'éloignerai de vous, et je le chasserai vers une
terre aride et déserte, l'avant garde vers la mer Orientale,
l'arrière-garde vers la mer occidentale ; il s'en élèvera une
infection, et sa puanteur montera, car il a fait grand !
21
Terre, ne crains pas, sois dans l'allégresse et réjouis-toi ;
car Yahweh a fait grand !
22 Ne craignez point, bêtes des
champs, car les pâturages du désert ont reverdi, car l'arbre porte
son fruit, le figuier et la vigne donnent leurs richesses.
23
Et vous, enfants de
Sion, soyez dans l'allégresse et réjouissez-vous en Yahweh, votre
Dieu ; car il vous a donné le docteur pour vous
enseigner la justice, et il fait descendre
pour vous l'ondée, pluie d'automne et pluie du printemps, comme
autrefois.
24 Vos aires se rempliront de froment, et les cuves
regorgeront de vin nouveau et d'huile.
25 Je vous compenserai
les années qu'ont dévorées la sauterelle, le yélek, le chasil et
le gazam, ma grande armée, que j'avais envoyée sur vous.
26 Vous
mangerez abondamment et vous serez rassasiés, et vous louerez
le nom de Yahweh, votre Dieu, qui a fait pour vous des merveilles ;
et mon peuple ne sera plus jamais confus.
27 Et vous saurez
que je suis au milieu d'Israël ! Moi, je suis Yahweh, votre
Dieu, et il n'y en a point d'autre, et mon peuple ne sera plus jamais
confus !
1 Et il arrivera après cela que je répandrai
mon Esprit sur toute chair. Et vos fils et vos filles prophétiseront,
vos vieillards auront des songes, vos jeunes gens verront des
visions.
2 Même sur les serviteurs et sur les servantes, en ces
jours-là je répandrai mon esprit.
3 Je ferai paraître des
prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang, du feu et des
colonnes de fumée.
4 Le soleil se changera en ténèbres, et la
lune en sang, avant que vienne le jour de Yahweh, grand et
terrible.
5 Et quiconque invoquera le nom de Yahweh sera sauvé ;
car sur la montagne de Sion et de Jérusalem, il y aura une réunion
de sauvés, comme l'a dit Yahweh, et parmi les survivants que Yahweh
appelle !
1 Car voici qu'en ces jours-là et en ce
temps-là, où je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem,
2
j'assemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la
vallée de Josaphat ; et là j'entrerai en jugement avec elles,
au sujet de mon peuple et de mon héritage d'Israël, qu'elles ont
dispersé parmi les nations, et de mon pays qu'elles ont partagé.
3
Car ils ont jeté le
sort sur mon peuple, ils ont donné le jeune garçon pour une
courtisane, et ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont
bu.
4 Et vous
aussi, qu'êtes-vous pour moi, Tyr et Sidon, et tous les districts de
Philistie ? Est-ce que vous tireriez de moi une vengeance ?
Que si vous me provoquez, je ferai vite, promptement retomber votre
provocation sur votre tête ;
5 vous
qui avez pris mon argent et mon or, et qui avez emporté dans vos
temples mes joyaux les plus précieux ;
6 vous
qui avez vendu aux fils de Javan, les fils de Juda et les fils de
Jérusalem, pour qu'on les éloigne de leur pays !
7
Voici que je vais les faire lever du lieu où vous les avez vendus,
et je ferai retomber votre provocation sur votre tête.
8 Je
vendrai vos fils et vos filles aux mains des enfants de Juda, qui les
vendront aux Sabéens, à un peuple lointain ; car Yahweh a
parlé.
9 Publiez ceci parmi les nations : Préparez la
guerre ! Faites lever les vaillants ! Qu'ils s'approchent,
qu'ils montent, tous les hommes de guerre !
10 De vos socs
forgez des épées, et de vos serpes des lances ; que le faible
dise : " Je suis un brave ! "
11
Hâtez-vous et venez, vous
toutes, nations d'alentour, et rassemblez-vous ! Là même,
Yahweh, faites descendre vos braves !
12 Que les nations
se lèvent et qu'elles montent à la vallée de Josaphat ! Car
c'est là que je siégerai pour juger toutes les nations
d'alentour.
13 Mettez la faucille, car la moisson est mûre ;
venez, foulez, car le pressoir est rempli ; les cuves regorgent,
car leur méchanceté est grande.
14 Des foules, des foules
dans la vallée de la décision !
15 Le soleil et la lune se
sont obscurcis, et les étoiles ont perdu leur éclat.
16 De Sion
Yahweh rugira, de Jérusalem il fera entendre sa voix ; les
cieux et la terre trembleront. Mais Yahweh sera un refuge pour son
peuple, une retraite pour les enfants d'Israël.
17 Et vous
saurez que je suis Yahweh, votre Dieu, qui habite Sion, ma montagne
sainte ; Jérusalem sera un sanctuaire, et les étrangers n'y
passeront plus.
18 En ce jour-là, les montagnes dégoutteront
de vin nouveau, les collines ruisselleront de lait, et tous les
torrents de Juda ruisselleront d'eau. Une source sortira de la maison
de Yahweh, et elle arrosera la vallée des Acacias.
19 L'Egypte
deviendra une terre dévastée, Edom un désert de dévastation, à
cause des violences commises
contre les enfants de Juda, parce qu'ils ont répandu dans leur pays
le sang innocent.
20 Mais Juda sera habité éternellement, et
Jérusalem d'âge en âge.
21 Et je laverai leur sang que je
n'avais pas encore lavé. Et Yahweh habitera en Sion.