www.JesusMarie.comBible Crampon
Malachie
édition numérique par JESUSMARIE.com révisée par
mission-web.com
1 Sentence. Parole de Yahweh à Israël par
l'intermédiaire de Malachie.
2 Je vous ai aimés, dit
Yahweh ; et vous dites : " En quoi nous as-tu
aimés ? " — Esaü n'est-il pas frère de
Jacob ? — oracle de Yahweh ; et j'ai aimé Jacob,
3
mais j'ai haï Esaü ; j'ai fait de ses montagnes une solitude,
et livré son
héritage aux chacals du désert.
4 Si Edom dit : " Nous
avons été détruits, mais nous rebâtirons les ruines, "
— ainsi parle Yahweh des armées : Eux, ils bâtiront, et
moi, je renverserai ; et l'on dira d'eux : " Territoire
d'iniquité, peuple contre lequel Yahweh est irrité pour
toujours. "
5 Vos yeux le verront, et vous vous direz :
" Que Yahweh soit glorifié sur le territoire
d'Israël ! "
6 Un fils honore son père, et un
serviteur son maître. Or, si je suis père, moi, où est l'honneur
qui m'appartient ?
Et si je suis Seigneur, où est la crainte qui m'est
due ? dit Yahweh des armées, à vous,
prêtres, qui méprisez mon nom. Vous dites : " En
quoi avons-nous méprisé ton nom ? "
7 En
ce que vous apportez sur mon autel un pain
souillé. Et vous dites : " En quoi t'avons-nous
souillé ? " En ce que vous dites : " La
table de Yahweh est chose vile. "
8 Quand vous présentez
une bête aveugle
pour la sacrifier,
il n'y a pas de mal ! Et quand vous en
amenez une boiteuse et malade, il n'y a pas de mal ! Va donc
l'offrir à ton gouverneur ? T'agréera-t-il ? Te sera-t-il
favorable ? dit Yahweh des armées.
9 Et maintenant, suppliez
donc Dieu d'avoir pitié de vous ! C'est par votre main que cela
s'est fait ; sera-t-il amené par vous à avoir des égards ?
dit Yahweh des armées.
10 Que l'un d'entre vous ne ferme-t-il
plutôt les portes, pour que vous n'embrasiez pas mon autel en pure
perte ! Je ne prends pas plaisir en vous, dit Yahweh des armées,
et je n'agrée pas d'offrande de votre main.
11 Car, du lever du
soleil à son coucher, mon nom est grand parmi les nations, et en
tout lieu on offre à mon nom de l'encens et une oblation pure, car
mon nom est grand parmi les nations, dit Yahweh des armées.
12 Et
vous, vous le profanez quand vous dites : " La table
du Seigneur est souillée, et ce qu'elle rapporte n'est qu'une
méprisable nourriture. "
13 Et vous dites :
" Voici ! Quel ennui ! " et vous la
dédaignez, dit Yahweh des armées. Et vous amenez ce qui est dérobé,
ce qui est boiteux et ce qui est malade, et vous présentez cette
offrande ! Puis-je l'agréer de votre main ? dit Yahweh.
14
Maudit soit le fraudeur, celui qui, ayant dans son troupeau un mâle,
fait un vœu, et sacrifie au Seigneur une bête
chétive ! Car je suis un grand roi, dit Yahweh des armées, et
mon nom est redouté chez les nations.
1 Maintenant donc, c'est
pour vous qu'est ce
décret, ô prêtres.
2 Si vous n'écoutez pas et si vous ne
prenez pas à cœur de donner gloire à mon nom, dit Yahweh des
armées, j'enverrai contre vous la malédiction, et je maudirai vos
bénédictions ; — et déjà je les ai maudites, parce
que vous n'avez pas pris à cœur ! —
3 Voici que je
ferai manquer vos semences, je répandrai du fumier sur vos visages,
le fumier de vos fêtes, et on vous emportera avec lui.
4 Vous
saurez alors que je vous ai adressé ce décret, afin que mon
alliance avec Lévi demeure, dit Yahweh des armées.
5 Mon
alliance avec Lévi
fut une alliance de
vie et de paix, et
je lui donnai ces biens ;
une alliance de
crainte, et il me craignit et trembla devant mon nom.
6 La loi de
vérité était dans sa bouche, et il ne se trouvait pas d'iniquité
sur ses lèvres ; il marchait avec moi dans la paix et la
droiture, et il détourna du mal un grand nombre d'hommes.
7
Car les lèvres du prêtre gardent la science, et de sa bouche on
demande l'enseignement, parce qu'il est l'ange de Yahweh des
armées.
8 Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie ;
vous en avez fait trébucher un grand nombre dans la loi ; vous
avez perverti l'alliance de Lévi, dit Yahweh des armées.
9 Et
moi, à mon tour, je vous ai rendus méprisables et vils pour tout le
peuple, parce que vous ne gardez pas mes voies et que vous avez égard
aux personnes en appliquant
la loi.
10 N'y a-t-il pas un même père pour nous tous ?
Un même Dieu ne nous a-t-il pas tous
créés ? Pourquoi sommes-nous infidèles l'un envers l'autre,
profanant l'alliance de nos pères ?
11 Juda est infidèle,
et une abomination est commise en Israël et à Jérusalem ; car
Juda profane ce qui est consacré à Yahweh, ce que Yahweh
aime ; il épouse la fille d'un dieu étranger.
12 Pour
l'homme qui fait cela, que Yahweh retranche des tentes de Jacob celui
qui veille et celui qui répond, et celui qui offre l'oblation à
Yahweh des armées !
13 Voici une seconde chose que vous
faites : vous couvrez de larmes l'autel de Yahweh, vous
le couvrez de pleurs et de gémissements, en
sorte que Yahweh n'a
plus égard à l'oblation, et qu'il ne reçoit plus de votre main une
offrande
agréable.
14 Et vous dites : " Pourquoi ? "
— Parce que Yahweh a été témoin entre toi et la femme de ta
jeunesse, à laquelle tu as été infidèle, elle qui était ta
compagne et la femme de ton alliance.
15 Aucun n'a fait cela,
ayant du reste de l'Esprit divin. — "
Et que fit
l'Un ? " — Il cherchait une postérité divine.
Prenez donc garde à votre vie, et que nul
ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse.
16 Car je hais la
répudiation, dit Yahweh, le Dieu d'Israël ; car c'est couvrir
de violence son vêtement, dit Yahweh des armées. Prenez donc garde
à votre vie et ne soyez pas infidèles.
17 Vous avez fatigué
Yahweh par vos paroles. Et vous dites : " En quoi
l'avons-nous fatigué ? " — En disant :
" Quiconque fait le mal est bon aux yeux de Yahweh, et en
ces gens-là il prend plaisir ! " Ou bien : " Où
est le Dieu de la justice ? "
1 Voici que j'envoie mon messager, et il
préparera le chemin devant moi ; et soudain viendra dans son
temple le Seigneur que vous cherchez, l'ange de l'alliance que vous
désirez. Voici, il vient, dit Yahweh des armées.
2 Et qui
soutiendra le jour de sa venue, et qui restera debout quand il
apparaîtra ? Car il sera comme le feu du fondeur, comme la
potasse des foulons.
3 Il s'assoira, fondant et purifiant
l'argent ; il purifiera les fils de Lévi, et les épurera comme
l'or et l'argent ; et ils seront pour Yahweh des ministres
qui lui présenteront l'oblation selon la justice ;
4 et
l'oblation de Juda et de Jérusalem sera agréable à Yahweh comme
aux anciens jours, comme dans les années d'autrefois.
5 Je
m'approcherai de vous pour le jugement, et je serai un témoin prompt
contre les enchanteurs, contre les adultères, contre ceux qui jurent
faussement, contre ceux qui extorquent au mercenaire son salaire, qui
oppriment la veuve
et l'orphelin, qui repoussent l'étranger, et qui ne me craignent
pas, dit Yahweh des armées.
6 C'est parce que moi, Yahweh, je
ne change pas, que vous, les enfants de Jacob, vous n'avez pas été
consumés.
7 Depuis les jours de vos pères, vous vous êtes
écartés de mes ordonnances et vous ne les avez pas observées.
Revenez à moi et je reviendrai à vous, dit Yahweh des armées. — Et
vous dites : " En quoi reviendrons-nous ? " —
8
Un homme oserait-il
frauder Dieu, que vous me fraudiez ? — Et vous dites :
" En quoi t'avons-nous fraudé ? " —
Dans la dîme et la part à prélever.
9 Vous êtes frappés,
vous, de la malédiction, et moi, vous me fraudez, vous, toute la
nation !
10 Apportez toute la dîme au trésor et qu'il y ait
des vivres dans ma maison ! Et mettez-moi donc à l'épreuve en
ceci, dit Yahweh des armées : si je n'ouvre pas pour vous les
écluses des cieux, et si je ne répands pas sur vous la bénédiction
jusqu'à surabondance.
11 Pour vous, je chasserai l'insecte
qui dévore ; il ne vous détruira plus les fruits du sol, et la
vigne ne sera plus stérile pour vous dans la campagne, dit Yahweh
des armées.
12 Toutes les nations vous diront heureux, car vous
serez un pays de délices, dit Yahweh des armées.
13 Vos
paroles sont dures contre moi, dit Yahweh. Et vous dites :
" Qu'avons-nous dit de toi entre nous ? "
14
— Vous avez dit : " Inutile de servir Dieu ;
qu'avons-nous gagné à observer ses préceptes et à marcher avec
tristesse devant Yahweh des armées ? "
15 Et
maintenant, nous proclamons heureux les impies ; ils prospèrent,
ceux qui font le mal ; ils tentent Dieu, et pourtant
ils échappent. "
16 Alors ceux qui craignent Yahweh se
sont entretenus les uns avec les autres. Et Yahweh a été attentif,
il a entendu, et un livre de souvenir a été écrit devant lui, pour
ceux qui craignent Yahweh et qui respectent son nom.
17 Au jour
que je prépare, dit Yahweh des armées, ils seront pour moi un bien
particulier, et je serai pour eux plein de tendresse, comme un homme
est plein de tendresse, pour son fils qui le sert.
18 Et vous
verrez de nouveau la différence
entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui
ne le sert pas.
19 Car voici que le jour vient, ardent comme
une fournaise. Tous les orgueilleux, tous ceux qui font le mal seront
du chaume, et le jour qui vient les embrasera, dit Yahweh des armées,
en sorte qu'il ne leur laissera ni racine, ni rameau.
20 Mais
pour vous qui craignez mon nom, se lèvera un soleil de justice, et
la guérison sera dans ses rayons ; vous sortirez et vous
bondirez comme des veaux d'étable.
21 Vous foulerez les méchants,
car ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, au
jour que je prépare, dit Yahweh des armées.
22 Souvenez-vous
de la loi de Moïse mon serviteur, auquel je donnai en Horeb des
préceptes pour tout Israël et des ordonnances.
23 Voici que
je vous envoie Élie, le prophète, avant que vienne le jour de
Yahweh, grand et redoutable.
24 Il ramènera le cœur des pères
vers les enfants et le cœur des enfants vers les pères, de peur que
je ne vienne et que je ne frappe la terre d'anathème.